台湾人と中国語でやり取りをすると、こういう「哈」、「喔」、「嗯」などの単語は、良く使われていますよね。実は、例えば「哈」と「哈哈哈」は、全く意味が変わりますよ。
もちろん、人、時と場合にもよりますが、ご参考までにご覧ください。
「哈」、「喔」、「嗯」の意味は?
単体で使うことも、語尾につけることも良くあります。
「哈」(HA)は「笑う」という意味です。
「喔」と「歐」は、書き方が違いますが、どちらもWO(お)と読みます。
「嗯」(EN)は「喔」と同じで「うん」、「そうなんだ」という意味です。
日本語の相槌と同じように、台湾人はLINEする時に、語尾にこういう意味のない単語を、つけることが多いです。つけないと堅苦しい、怒っているっぽいイメージになっちゃいますので。
上手くつければ、貴方の中国語もネイティブのように見えますよ!
そして、単体で使う場合、数によって意味が大きく変わりますので。これから紹介していきたいと思います。
「喔」、「喔喔」、「喔喔喔」の違い
一つの「喔」
「喔」は、絶対に使わない方が良いです!!
「うん、了解」という意味ですけど、殆どの台湾人は、「わかった、貴方に興味がないから黙ってくれ!これ以上LINEして来ないで!」という意味を捉えます。
例えば、しつこくてストーカーみたいな人にLINEを送られて、無視するのも良くないと思う時に、「喔」は良い選択肢です。どんな話題でも、「喔」で終わりにするのがおすすめです。
2つの「喔」、「喔喔」
「喔」は失礼ですが、「喔喔」はギリギリセーフだと思います。日本語でいうと、「なるほど、分かった」、「うんうん」という感覚です。積極的に会話を続ける気がなさそうな言い方です。
また同じ意味の「是喔」も、2文字があって「喔」より良いですが、失礼にはならないけど、親切感は全くありません。いつも「喔喔」を使うと、少し冷たい印象になります。
3つ以上の「喔」
「喔喔喔」、「喔喔喔喔」は一番使われていると私は思います。「喔~~」も同じ効果があるです。多分「喔喔喔」の方が、「~」より打つの早いから、「喔喔喔」を使う方が多い気がします。
「喔喔喔」を言うと、「それでそれで??」というニュアンスで、これからの話しに興味津々で親切感がある言い方です。
「好喔」はどうだろう?
「好喔」はちょっと微妙な言い方です。「おっけ」、「了解」という意味で、「喔喔」と同じように冷たいと思う人がいますが、可愛いと思う人もいます。因みに、私は可愛いと思う派なので、良く使っています。
「好喔」を言われると、馬鹿にされているように聞こえる意見がネットで流れています。例えば例の猫の妙な表情は、まるで「何言ってるのバカタレ」と言っているみたいです。
でも女性が「好喔」を使って、可愛くて全然おっけだという意見もあります。
「哈」の場合
ネットでこういう画像が流れています。100%信じなくて良いと思いますが、ある程度参考になりますね。
つまり、今の若者は、本当に面白いと思う時に、「哈」を8個も打ちますよ。ネットのネタだから冗談の部分もあると思いますけど、「哈」は多ければ多いほど良いと思います(笑)。
1~2個の「哈」
「哈」は「笑う」という意味ですが、1~2個の「哈」は、全く笑っていません。
1個は、「黙れ」です。2個は「黙って欲しい」です。
3個以上の「哈」
今のSNSマナーは、「哈」を3個以上打たないと、笑っていないということです。人によって、面白いと思う時に、3個、4個、それとももっと打つ人もいます。
「嗯」、「嗯嗯」
「嗯」は一番距離感がある言い方だと思います。一つの「嗯」は「喔」より、失礼ではなくて、少し丁寧に「この話題に興味がありません」というニュアンスです。
そして「嗯嗯」を言っても、フレンドリーは感じません。「わかりました」って業務連絡みたいな感じです。
距離を置きたい方に、「喔」より丁寧に「嗯」と「嗯嗯」を使って良いと思います。
以上でいかがでしょうか。
中国語は楽しいですよ。一緒に頑張りましょう。
SNSの世界もマナーが出てきたね、嫌われないように気をつけてね~
コメント
感謝有用的部落格文章!
一つの「喔」を使ってしまったことがありましたが、この記事のtessさんとお母さまのやり取りを読んで、使うべきではないことがよくわかりました。
少しお役に立てて嬉しいです!
でも、それは私と母さんじゃないです(笑)ネットのネタです~~